Monthly Archives: January 2024

Cogs in the machine

Book cover of The Factory by Hiroko Oyamada showing smoke rising from a trash bin.

The Factory by Hiroko Oyamada

My rating: 4 of 5 stars


The Factory is a surreal, existentialist novel. You might call it magical realism. It’s what you might get if Franz Kafka, Jean-Paul Sartre, and Angela Carter were living in contemporary times and collaborated on a project together. The novel follows three people who work at a sprawling factory in Japan. No one knows what the factory actually produces, and none of the three main characters seem to understand their job or how it fits into the broader scheme.

Hiroko Oyamada rotates point of view between the three, and at times it’s difficult to know who’s talking because their voices all sound similar, down to the side remarks they make about others. At first, I thought this similarity might be a fault of the translation by David Boyd, but I came to think that Oyamada did this intentionally to emphasize the lack of individuality of the factory workers. There are strange phenomena that appear to be real, like an ever-growing mass of unidentifiable black birds living outside the factory, and others that may or may not be, like lizards that have adapted to live behind the machines in the factory’s two cleaning facilities, subsisting on bugs, dust, and dryer lint.

Boundaries are thin in this novel. It’s sometimes hard to know who’s talking because of the lack of paragraph breaks in the dialogue. The breakdown of boundaries continues as the novel progresses–between timelines, between characters, between reality and the fanciful.

I found the theme of the factory as a dehumanizing force a bit facile, and without more uniquely drawn characters, it’s hard to feel too invested in them. The end was also abrupt. But I’m a sucker for existentialist novels, and The Factory is a creative and thought-provoking read.

Overgrown kids at play

Cover of Sayaka Murata's Earthlings showing a cute stuffed alien toy.

Earthlings by Sayaka Murata

My rating: 1.5 of 5 stars


Like Sayaka Murata‘s Convenience Store Woman, the main character in Earthlings appears to have some kind of autistic spectrum disorder and fails to understand how to navigate society or relations with other people. In Convenience Store Woman, the characters rant about the rules of society, but the narrator quite enjoys the structured existence of working in a convenience store. Earthlings takes this concept further and depicts a complete removal from not only society but reality. It’s a sort of cousin to Jean Cocteau‘s Les Enfants terribles, but meaner and with less insight.

Murata provides only superficial pop-psych explanations for why her characters have wound up feeling like stranded aliens among earthlings, and delves into little else in this novel in any depth. The goofy, absurdist story, told in a flat, emotionless tone, gives the reader no insight into the workings of society beyond what a typical teen might observe. The characters rage on about being tools and cogs in the Factory, expected to reproduce and to get jobs to support themselves, but like overgrown kids they can think of no feasible alternative. Their solution is basically to mooch off of the society they criticize and the people they can’t stand to be around. It all plays out with graphic violence, turning into what’s essentially a horror story written in the style of a mediocre YA novel.

Once more, I’ve finished a book by this author baffled about all the positive reviews. There is a long history of literature depicting the angst and unfairness of life as a young person in a restrictive society. The topic is also a specialty of the horror genre. This novel gives neither fresh perspective about the structural problems in society nor makes you feel the frustration of it. A cute stuffed alien on the cover and a simplistic writing style don’t mask the fact that there’s less of substance here than in a decent horror novel or movie.

It did occur to me that this book might be satirizing the frustration and empty rage of young people who are angry at the situation they’ve been put in but don’t even attempt to come up with realistic solutions. If that were the case, I’d dislike this book even more, as making fun of the troubles of people who are clearly mentally ill just seems cruel and heartless. Which just about sums up this mean, unenjoyable book.

Under a fluorescent glare

Cover of Convenience Store Woman, with rice ball in form of a smiling woman's head on a plate.

Convenience Store Woman by Sayaka Murata

My rating: 3 of 5 stars


Sayaka Murata‘s Convenience Store Woman is a short novel about a woman, Keiko, who finally finds her place in Japanese society at the age of 18 working at a convenience store, where she is told exactly how she is expected to behave. After a difficult childhood, this is a huge relief for her. Now, at 36, she realizes that her family and friends feel sorry for her, assuming that she wants a different job or to get married and have children. She is perfectly happy being a cog in the convenience store machine, but is compelled to try to satisfy society’s expectations.

Like the convenience store Keiko works in, the book is brightly lit, airy, and clear. Murata, who worked in a convenience store herself, drew from personal experience, and life in the convenience store is the most interesting aspect of the novel. Unfortunately, the characters seem as if they were selected from a shelf, thinly drawn and mostly sticking to stereotypes, such as the misogynistic young man, Shiraha, who wants to withdraw from society but seems incapable of anything beyond insulting Keiko and spouting inane opinions about how society is still in the stone age. Keiko seems to see right through him but takes him in because she thinks it will be advantageous for both of them. The result is obvious and tedious, even for a novel this brief.

Closing this book, I was befuddled by all the great reviews it’s gotten. It was a quick read and fairly entertaining in its oddness, but there wasn’t much to it. Reading beyond the brief quotes after I finished (I try not to read full reviews until afterward because they tend to reveal too much), it occurred to me that it’s a sign of a very thin novel when virtually all the reviews mention the exact same points: Keiko hitting a boy over the head with a shovel in childhood, wanting to cook a dead bird she finds, eyeing a knife when her sister’s baby starts crying. The reviewers also all seemed to use “fluorescent” as an adjective to describe the book.

Convenience Store Woman, Murata’s tenth book, was a big hit in Japan, and I can understand its power as a critique of the restrictiveness and expectations of Japanese society. In translation, though, without being steeped in the culture, it comes across as an odd, quirky, almost comic work. I think it was meant to be dead serious, but this is one book that really does seem to get lost in translation.